Accurately translate spoken work situations like lectures, conversations, and meetings.
Utilizing technology to transcribe spoken English in some settings.
Reading an original document and translating it into the language required.
Cayuse provides translation services for individuals with language barriers, covering areas like education, legal, medical, environmental, and social services. They value the Mission, Vision, and Core Values of the company.
Contacts freelance translators using the vendor database to staff translation projects.
Supports project activities such as file analysis and preparation, sending prepared information to freelance translators.
Monitors schedules of freelancers and alerts manager/team of potential resourcing conflicts.
RWS is a world-leading provider of technology-enabled language, content, and intellectual property services, removing barriers to communication to make global connection possible. They have been developing experience and understanding of language for over 60 years and work with over 80% of the world’s top 100 brands.
Work as part of our translation teams and translate content from English to Arabic.
Open to continuously growing and learning with new tools and applications
Deliver quality according to our standard procedures
RWS Lebanon is looking for Translation Interns to join our translation teams and be part of our Internship Program. The internship is unpaid and runs for 3 months, designed to provide an introduction to professional translation and grow linguistic and commercial skills.
Aide in recruitment of respondents on a project in their local language.
Responsible for the management and control of the vendors selected for qualitative projects.
Responsible for checking any deliverables from the vendor.
M3 is a Japanese global leader providing technological and research solutions to the healthcare industry. The M3 Group operates in the US, Asia, and Europe with over 5.8 million physician members globally.
Working with the Country Localisation Lead to create Canva’s voice across all parts of the Canva product in Italian.
Translating key content and managing the relationship with our localisation partners for Italian.
Developing/updating a style guide and glossary, reviewing and evaluating translations, and providing cultural insights and guidance.
Canva is a design platform that empowers everyone to create and publish anything. They collaborate with talented contractors and freelancers from all over the world to help them achieve their crazy big goals.
Conducting market assessment and analysis to identify localization needs.
Managing the localization budget, including forecasting expenses.
Supporting quality standards and creating quality control procedures.
Welltech is a global company with Ukrainian roots that aims to help people start and stay well for life. They have five hubs across Cyprus, Ukraine, Poland, Spain, and the UK with a remote-friendly team of 700+ professionals that is scaling rapidly.
Apply design and formatting to translated content across various languages, ensuring consistency with the source document and client specifications.
Prepare files for translation by extracting and formatting content in required formats, including InDesign, Illustrator, Microsoft Word, and PowerPoint.
Adapt and localize visual elements such as images, graphs, charts, and documents to fit target languages and regional requirements.
LILT is on a mission to make the world's information accessible to everyone, regardless of the language they speak, using cutting-edge AI, machine translation, and human-in-the-loop expertise. The company is backed by Sequoia, Intel Capital, and Redpoint and trusted by global enterprises.
Create Canva’s voice across all parts of the Canva product in 19 African languages.
Translate key content and manage the relationship with our localisation vendor.
Develop/update style guides and glossaries and review vendor translations.
Canva is a design platform redefining how the world experiences design. The team spans the globe and supports flexible, remote-friendly ways of working, with a focus on collaboration.
Review and refine translated copy for natural, fluent language.
Adapt localized designs to align with source material.
Conduct final quality checks to approve designs for client use.
RWS unlocks global understanding by growing the value of ideas, data, and content. The company celebrates difference and promotes equal opportunity, with a commitment to diversity and inclusion.
Deliver accurate, impartial, and confidential interpretation between English and Polish.
Work remotely to support clients in sectors including healthcare, local government, and public services.
Manage your own schedule while delivering high-quality interpreting services.
LanguageLine Solutions is the world’s leading remote interpreting provider, supporting over 2,000 UK public sector organizations. They provide high-quality Telephone and Face-to-Face interpreting and translation services across all regions of the UK with a commitment to diversity and inclusion, fostering a workplace where individuals from all backgrounds are welcomed.
Evaluate AI-generated responses for accuracy, grammar, and cultural relevance.
Identify issues and provide refined, high-quality rewritten responses.
Create natural prompts and responses in Spanish to improve conversational datasets.
Welo Data, part of Welocalize, is a global AI data company with 500,000+ contributors delivering high-quality, ethical data to train the world’s most advanced AI systems. They're building smarter, more human AI with a diverse community in 100+ countries.