Source Job

Europe

  • Write and report relevant bugs and errors using best practices through the internal database system.
  • Ability to understand and prioritize tasks and issues quickly and efficiently.
  • Native language skills and cultural awareness of Lithuanian and Lithuania.

QA Testing Localization Linguistic Proofreading

11 jobs similar to Lithuanian Localization QA Tester / Proofreader

Jobs ranked by similarity.

Canada

  • Reviewing, annotating, and testing AI outputs for grammatical accuracy, naturalness, and strict cultural context.
  • Acting as a primary quality check during production to proactively identify and correct subtle cultural errors or awkward phrasing in the target language.
  • Analyzing task quality trends and autonomously developing educational resources and feedback documentation.

They are sourcing independent Language Alignment & Resource Partners (LARPs) to provide native-level French language vetting and QA for a specialized AI data project. As a contractor, you would not receive company-sponsored benefits.

US

  • Reviewing, annotating, and testing AI outputs for grammatical accuracy, naturalness, and strict cultural context.
  • Acting as a primary quality check during production to proactively identify and correct subtle cultural errors or awkward phrasing in the target language.
  • Analyzing task quality trends and autonomously developing educational resources and feedback documentation to increase alignment between AI task outputs and campaign expectations.

Greenhouse provides recruiting software. No information about company size or culture is available in the job description.

Global

  • Read and review texts, identifying differences.
  • Assess output for accuracy and consistency.
  • Identify and document issues and suggest corrections.

RWS provides language, content management, and intellectual property support services. They embrace DEI and promote equal opportunity, with a commitment to equal employment opportunity for all employees in a work environment free of discrimination and harassment.

Global

  • Performing copy-edit tasks on assigned projects or accounts.
  • Performing on-demand translation tasks.
  • Performing lead support on assigned projects or accounts.

Welocalize is a trusted global transformation partner that helps brands grow international audiences. They deliver multilingual content transformation services and training data transformation solutions, with a network of over 400,000 in-country linguistic resources across North America, Europe, and Asia.

Europe

  • Lead and scale localization initiatives by working closely with volunteer localizers, ensuring sustainability and impact across products.
  • Drive localized product releases end-to-end, defining testing and quality strategies, setting priorities for localization bugs, and enabling localization communities to deliver high-quality results at scale.
  • Own localization requests from internal partners, coordinating intake, scoping, and execution with LSPs and external platforms to deliver localized content on time and at quality.

Mozilla Corporation is the non-profit-backed technology company that has shaped the internet for the better over the last 25 years. They make pioneering brands like Firefox, the privacy-minded web browser and are focused on making the internet better for people. The Mozilla Corporation is wholly owned by the non-profit Mozilla Foundation which means that they aren’t beholden to any shareholders — only to their mission.

US

  • Coordinate the translation of products and integrations for non-English customers.
  • Check localized content format and layout in products for technical inaccuracies.
  • Manage the creation and population of localized content pages.

Turnitin is a recognized innovator in the global education space and partners with educational institutions to promote honesty, consistency, and fairness. They have over 16,000 academic institutions, publishers, and corporations using their services and a diverse community of colleagues unified by a shared desire to make a difference in education.

Europe

  • Translate and proofread Marketing and Product related documents.
  • Work on online advertising technologies, cloud computing, marketing products.
  • Complete translation test to be included in our pool of external partners.

Welocalize enables brands to reach, engage, and grow international audiences by delivering multilingual content transformation services in translation, localization, and adaptation for over 250 languages. They have a growing network of over 400,000 in-country linguistic resources, driving innovation in language services to deliver high-quality training data transformation solutions.

Global

  • Translate, review and post-edit machine translated content for KAYAK’s products and assets, tailored to the target market
  • Adhere to our style guides to deliver high-quality translations and creative transcreations
  • Translate and proofread content for various channels, including landing pages, blogs, newsletters, SEO content, social media, and other marketing materials

Kayak is the world’s leading travel search engine, part of Booking Holdings. With billions of queries across its platforms, it helps people find their perfect flight, stay, rental car, cruise, or vacation package and is redefining the in-travel experience with its app and new accommodation software.

Europe

  • Localize, translate and adapt content of various categories while adhering to writing style guide and guidelines
  • Write new copy for a range of multimedia products such as music, TV and app store apps, video on-demand and game subscriptions services.
  • Perform regular linguistic review of their own work as well as the work performed by other members of the localization team for all content types.

Welocalize accelerates the global business journey by enabling brands and companies to reach, engage, and grow international audiences. They deliver multilingual content transformation services in translation, localization, and adaptation for over 250 languages with a growing network of over 400,000 in-country linguistic resources.

Global

  • Translating and copy editing content in the specified subject matter areas.
  • Professional level understanding of English (US/GB).
  • Native level expertise of Marathi-India.

Welocalize enables brands and companies to reach, engage, and grow international audiences as a trusted global transformation partner. It delivers multilingual content transformation services in translation, localization, and adaptation with a growing network of over 400,000 in-country linguistic resources.