Source Job

Global

  • Perform copy-edit and on-demand translation tasks for assigned projects, ensuring high-quality deliverables.
  • Manage language assets like glossaries and style guides, and resolve terminology queries.
  • Provide lead support, train teams, and interact with clients on linguistic matters.

Translation Localization CAT Tools English Fluency

11 jobs similar to Spanish (LATAM) Linguist

Jobs ranked by similarity.

Latin America

  • Support and coordinate linguistic quality assurance activities across localization projects and accounts.
  • Manage linguistic assets including terminology, style guides, and translation memories.
  • Process customer feedback and support resource testing and linguist evaluation.

CQ fluency partners with leading healthcare and life sciences organizations to make communication clear, culturally relevant, and compliant through language technology and AI. Recognized on the Inc. 5000 Fastest-Growing Private Companies list for over a decade, the company fosters a culture of innovation, empathy, and excellence.

Global

  • Performing translations, review, and quality assurance of Oriya translation tasks.
  • Managing language assets such as glossaries, style guides, and work instructions.
  • Providing feedback to translators and supporting the onboarding and training of new linguists.

Welocalize is a trusted global transformation partner that accelerates the global business journey by enabling brands to reach and engage international audiences. With a network of over 400,000 in-country linguistic resources, they deliver multilingual content transformation services and innovative NLP data solutions.

Japan

  • Manage translation and copy-editing tasks for assigned accounts.
  • Coordinate with freelancers and agencies to ensure quality and consistency.
  • Maintain language resources and resolve terminology queries.

Welocalize provides AI-enabled multilingual content solutions for global enterprises. Headquartered in New York with offices worldwide, the company combines AI, automation, and human expertise to serve over 300 languages.

Spain

  • Lead and support a team of approximately 10 Quality Control Reviewers, ensuring consistent quality standards across the Spanish (Spain) locale.
  • Act as the primary quality point of contact for the Spanish (Spain) locale, resolving quality questions and escalating complex issues when necessary.
  • Conduct calibration sessions and provide structured coaching to improve reviewer performance.

Welo Data provides data quality services for AI training programs, focusing on linguistic quality and annotation. The team is dedicated to improving AI systems through rigorous quality assurance and collaboration.

Portugal

  • Translate English (en-US) content into Dutch (nl-NL) ensuring accuracy, fluency, and cultural relevance.
  • Review and proofread translated materials to maintain linguistic quality and consistency across marketing, product, legal, and support content.
  • Collaborate with global localization teams, using CAT tools like Lucid and Phrase, to deliver high-quality localized content on schedule.

Jobgether is an AI-powered job matching platform that connects candidates with hiring employers. They aim to ensure fair and objective application reviews by leveraging technology to identify top-fitting candidates.

Global 4w PTO

  • Lead, coach and develop a team of Localization Specialists, creating an environment of psychological safety, ownership and continuous growth.
  • Manage and scale external freelancer network, owning full lifecycle from sourcing to offboarding, and translate business goals into localization execution plans.
  • Take ownership of complex localization challenges, including new market launches, AI-human review models, and identify recurring quality issues with sustainable process improvements.

Hostinger provides tools that help individuals and small businesses succeed online faster and easier. With 900+ talented professionals and over 5 million clients in 150 countries, the company is guided by 10 company principles and focused on customer obsession, innovative products, and talented teams.

Global

  • Translate organization materials from English into Italian.
  • Review the translation work of others in your language for quality.
  • Provide translations of common Wikimedia terms.

The Wikimedia Foundation is the nonprofit organization that operates Wikipedia and other free knowledge projects. It is a charitable, not-for-profit organization with a global community and values diversity and inclusion.

Global

  • Translate content between English and your native language while preserving cultural nuance and clarity.
  • Edit and refine language content for accuracy, tone, and contextual relevance across digital platforms.
  • Apply current language standards, usage trends, and best practices to all deliverables.

LILT's mission is to make the world's information available to everyone, no matter the language they speak. We have a global community of linguists and experts who thrive on innovation and excellence.

Global

  • Lead Malagasy language projects from start to finish, ensuring deadlines and quality standards are met.
  • Manage linguistic quality assurance, including reviewing translations and maintaining style guides and glossaries.
  • Mentor and support a team of linguists, providing guidance and training to enhance their skills.

Welo Global provides translation, localization, interpretation, and QA testing services to clients worldwide. As a global company, they work with linguists and freelancers in a multicultural environment.

South Korea

  • Manage translation and copy-editing tasks for clinical research and medical documents.
  • Coordinate with freelancers and agencies to maintain language resources and resolve terminology queries.
  • Support lead tasks and contribute to process improvements to meet KPIs.

Welocalize is a language services provider specializing in translation and localization for the life sciences industry. The company offers a collaborative remote work environment with a focus on quality and client partnerships.

Global

  • Provide Hebrew designations for a conceptual termbase focused on truck and bus parts, engines, motors, and technologies.
  • Conduct live LQA from English into Hebrew, checking grammar, spelling, punctuation, fluency, terminology, consistency, and style.
  • Ensure accuracy and consistency of terminology across the term base, with fluency in English (UK) as source language.

Welocalize is a trusted global transformation partner that helps brands reach international audiences through multilingual content transformation services. With over 400,000 linguistic resources and offices in North America, Europe, and Asia, the company fosters a multicultural, international team.